4141h

搞cp的

GUMI - フラジール

うたをうたおう:



フラジール
fu ra ji i ru
Fragile

作詞:ぬゆり
作曲:ぬゆり
編曲:ぬゆり
唄:GUMI
翻譯:kyroslee

くしゃくしゃになった診察券(しんさつけん)を持(も)って簡単(かんたん)な想像(そうぞう)に日々(ひび)を使(つか)っている
ku sha ku sha ni na tta shi n sa tsu ke n wo mo tte ka n ta n na so u zo u ni hi bi wo tsu ka tte i ru
拿着充滿皺摺的掛號證 抱着簡單的想像消耗日子
単調(たんちょう)な風景(ふうけい)にふと眠(ねむ)くなって回送(かいそう)列車(れっしゃ)に揺(ゆ)られ動(うご)いている
ta n cho u na fu u ke i ni fu to ne mu ku na tte ka i so u re ssha ni yu ra re u go i te i ru
單調的風景使人突然充滿睡意 在調頭列車裏搖晃着
看板(かんばん)の照明(しょうめい)が後(うし)ろめたくなって目(め)を落(お)とした先(さき)で笑(わら)っていた
ka n ba n no sho u me i ga u shi ro me ta ku na tte me wo o to shi ta sa ki de wa ra tte i ta
廣告板的照明使人感到愧疚 在低頭下來的視線前方笑了起來
通(とお)りを抜(ぬ)けて路地裏(ろじうら)の方(ほう)で屈託(くったく)もなく笑(わら)っていた
to o ri wo nu ke te ro ji u ra no ho u de ku tta ku mo na ku wa ra tte i ta
穿過大街走進小巷裏 無憂無慮地笑起來

映画(えいが)の上映(じょうえい)はとうに終(お)わっている 叱責(しっせき)の記憶(きおく)がやけに響(ひび)くから
e i ga no jo u e i wa to u ni o wa tte i ru shi sse ki no ki o ku ga ya ke ni hi bi ku ka ra
電影終於放映完畢 叱責的記憶卻迴響得格外明顯
できれば遠(とお)くに行(い)かないでくれ 出来(でき)るなら痛(いた)くしないで
de ki re ba to o ku ni i ka na i de ku re de ki ru na ra i ta ku shi na i de
所以盡可能不要離我太遠 可以的話不要讓我感到痛苦

構(かま)わないでないで 離(はな)れていて
ka ma wa na i de na i de ha na re te i te
不要在意 就此離去
軋轢(あつれき)にきゅっと目(め)をつむって
a tsu re ki ni kyu tto me wo tsu mu tte
對着種種不和緊閉起雙眼
報(むく)わないでないで 話(はなし)をして
mu ku wa na i de na i de ha na shi wo shi te
不要回報 跟我說話
窓越(まどご)しにじっと目(め)を合(あ)わせて
ma do go shi ni ji tto me wo a wa se te
隔住窗子雙目注視彼此

退廃(たいはい)に暮(く)れた劇場(げきじょう)の角(すみ)で眠(ねむ)らなかったはずが眠(ねむ)っている
ta i ha i ni ku re ta ge ki jo u no su mi de ne mu ra na ka tta ha zu ga ne mu tte i ru
在荒廢已久的劇場一角 明明沒有睡意卻睡了起來
アラベスクには触(さわ)れなかったんだ 火(ひ)がついたように街(まち)が光(ひか)った
a ra be su ku ni wa sa wa re na ka tta n da hi ga tsu i ta yo u ni ma chi ga hi ka tta
觸碰不了那蔓藤花紋 小鎮就像是點燃起來一樣閃閃發光

無頓着(むとんちゃく)なあの子(こ)が傘(かさ)を差(さ)したら それで救(すく)われるくらい単純(たんじゅん)でしょ
mu to n cha ku na a no ko ga ka sa wo sa shi ta ra so re de su ku wa re ru ku ra i ta n ju n de sho
漫不經心的她為我撐起傘來 僅是如此就能得到救贖般的單純吧
左手(ひだりて)の指輪(ゆびわ) 右手(みぎて)に隠(かく)して 戸惑(とまど)ってるふうにしてた
hi da ri te no yu bi wa mi gi te ni ka ku shi te to ma do tte ru fu u ni shi te ta
左手的戒指 藏於右手裏 擺出一臉困惑的樣子

捜(さが)さないでないで いつの間(ま)にか
sa ga sa na i de na i de i tsu no ma ni ka
不要尋找 若然保持
消(き)えたことに気(き)づく距離(きょり)ならば
ki e ta ko to ni ki zu ku kyo ri na ra ba
在不知不覺間察覺到消失了的距離的話
許(ゆる)さないでないで 最初(さいしょ)だけは
yu ru sa na i de na i de sa i sho da ke wa
不要原諒 明明至少
悲(かな)しくもないはずにしたくて
ka na shi ku mo na i ha zu ni shi ta ku te
想要讓一切的開始不帶一點悲傷

構(かま)わないでないで 離(はな)れていて
ka ma wa na i de na i de ha na re te i te
不要在意 就此離去
軋轢(あつれき)にきゅっと目(め)をつむって
a tsu re ki ni kyu tto me wo tsu mu tte
對着種種不和緊閉起雙眼
報(むく)わないでないで 話(はなし)をして
mu ku wa na i de na i de ha na shi wo shi te
不要回報 跟我說話
窓越(まどご)しにじっと目(め)を合(あ)わせて
ma do go shi ni ji tto me wo a wa se te
隔住窗子雙目注視彼此
眠(ねむ)らないでないで 言葉(ことば)にして
ne mu ra na i de na i de ko to ba ni shi te
不要入睡 化作言語
照(て)らした光(ひかり)に目(め)を細(ほそ)めて
te ra shi ta hi ka ri ni me wo ho so me te
對照射進的光芒瞇起眼睛
笑(わら)わないでないで 君(きみ)に咲(さ)いた執着(しゅうちゃく)よ、僕(ぼく)を飲(の)み込(こ)んでくれ
wa ra wa na i de na i de ki mi ni sa i ta shu u cha ku yo bo ku wo no mi ko n de ku re
別取笑我 為你而綻放的執着啊,來將我吞噬吧


(sm29610327)

评论

热度(46)