4141h

冰菓雪喵团:

【歌词翻译】フラジール – Sou(百日翻译 – 二つ日)

*昨日的投稿曲(sm29668522),清冷而优美的曲子,各位也来翻墙听听看吧~

写在前面:别离已至,执念没过了我……

ATTENTION:取用随意但请注明译者和出处,请不要改动译文,有BUG请留言,谢谢❤

【Nico链接】【爽快に】フラジール 歌ってみた ver.Sou

因Mst&Enc栏之故,蹭一记少年的TAG~



词曲:ぬゆり


くしゃくしゃになった診察券を持って簡単な想像に日々を使っている 

単調な風景にふと眠くなって回送列車に揺られ動いている 

看板の照明が後ろめたくなって目を落とした先で笑っていた 

通りを抜けて路地裏の方で屈託もなく笑っていた


拿起皱巴巴的挂号卡 单纯想象里蹉跎时光
乘上了晃晃悠悠的回程车 对着单调风景忽觉昏昏欲睡
招牌灯光似有几分内疚 于视线投注的前方展颜一笑
穿过街道进入小巷 自觉无趣的笑了起来

映画の上映はとうに終わっている 叱責の記録がやけに響くから 

できれば遠くに行かないでくれ 出来るなら痛くしないで


上映的影片下架了 却全都是叱责的反响
可以的话 不要丢下我一个人远行 可以的话 别令我心痛

構わないで 離れていて 

軋轢にきゅっと目をつむって 

報わないで 話をして 

窓越しにじっと目を合わせて


全不在意 你已离去
冲击之下我双目紧闭
不求回报 只求与你相谈
透过窗棂 且让我们定睛对视

退廃に暮れた劇場の角で眠らなかったはずが眠っている 

アラベスクには触れなかったんだ 火がついたように街が光った


荒废已久的剧院一角本不该犯困 却还是睡着了
仍无以触及的蔓藤花纹 仿若在燃烧的街道大放光华

無頓着なあの子が傘を差したら それで救われるくらい単純でしょ 

左手の指輪 右手に隠して 戸惑ってるふうにしてた


若漫不经心的那人能递出雨伞 如此便能单纯的得救了
左手的戒指 藏在了右手里 显出了满面困惑的神情

捜さないで いつの間にか 

消えたことに気づく距離ならば 

許さないで 最初だけは 

悲しくもないはずにしたくて


别找了 就这么不知不觉的
倘若意识到了失落之物便会有距离感
倒不如维持当初 抗拒所有
明明不想伤心的

構わないで 離れていて 

軋轢にきゅっと目をつむって 

報わないで 話をして 

窓越しにじっと目を合わせて 

眠らないで 言葉にして 

照らした光に目を細めて 

笑わないで 君に咲いた執着よ、僕を飲み込んでくれ

 

全不在意 你已离去
冲击之下我双目紧闭
不求回报 只求与你相谈
透过窗棂 且让我们定睛对视
且慢入眠 聊聊天吧
因射入的光线眯起了眼
不要笑了 仅对你涌起的执念、且将我吞噬殆尽吧

评论

热度(16)

  1. 4141h冰菓雪喵团 转载了此音乐